ДЕТСКИЕ ПЕРЕВОДНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ САМУИЛА ЯКОВЛЕВИЧА МАРШАКА

Статус
Отклонён (Jan. 23, 2018, 8:44 p.m.)
Конференция
Секция
Секция не выбрана
Тип работы
Исследовательская работа
Дата отправки заявки
Dec. 25, 2017, 3:59 p.m.
Школа
Авторы
«Для перевода с иностранного языка мало знать, хотя бы и отлично, этот язык, а надо ещё уметь проникать в глубокое, живое, разнообразное значение каждого слова и в таинственную власть соединения тех или других слов», - писал А.И. Куприн.
Исследовательская работа, выполненная ученицей 6 класса «Б» ГБОУ «Школа имени В.В. Маяковского» Тиньковой Дарьей, заключается в попытке ответа на вопрос: «Насколько близки переводы С.Я. Маршака к оригиналу, являются ли они самостоятельными стихотворениями?»
В ходе работы была изучена творческая биография С.Я. Маршака, литература о видах и типах переводов, особенностях перевода художественных поэтических произведений, выполнены пять самостоятельных переводов английских оригиналов, взятых за основу С.Я. Маршаком.
Подтвердить нашу гипотезу можно словами Вильгельма Вениаминовича Левика из статьи «Перевод как искусство»: «...поэзию как таковую перевести с одного языка на другой невозможно. Можно лишь создать новое поэтическое произведение… и перевод должен представлять на своем языке самостоятельную поэтическую ценность».
В дальнейшем планируется продолжить изучение поэтического переводного и оригинального творчества С.Я Маршака, создание собственных переводов и овладение техникой стихосложения.
Файлы:

© 2016 - 2019, ГБОУ Гимназия №1505 при поддержке Департамента Образования города Москвы и Центра Педагогического Мастерства