Изучение и сравнение культурного наследия в русских, английских и испанских пословицах и поговорках, их значения и смысл

Статус
Отклонён (Feb. 2, 2018, 10:04 p.m.)
Конференция
Секция
Тип работы
Проект
Дата отправки заявки
Feb. 2, 2018, 10:04 p.m.
Школа
Авторы
Научный руководитель
В 5 классе появился второй язык – Испанский. Мне очень нравится его изучать и сравнивать с английским. И я решила познакомиться с народным творчеством моей родной, испанской и английской культур. Мудрость народа проявляется в его устном творчестве. Знание пословиц и поговорок помогает понять культуру.
Основная тема моей работы — сравнительный анализ пословиц трех языков.
Цель: найти связь между английскими, испанскими, русскими пословицами и поговорками, выделить культурологические особенности восприятия.
Задачи:
 Изучить литературу по моей теме.
 Узнать интересные факты о русских поговорках и пословицах.
 Подобрать интересные для меня поговорки на русском языке.
 Узнать такие же по смыслу поговорки в английском языке и испанском.
 Сравнить поговорки на испанском языке, на русском и английском.
 Провести опрос среди ребят.
 Сделать выводы об общности и различиях культур устного народного творчества в русском, английском и испанском языках.
 Провести социальные проекты в школе (на неделе иностранных языков, урок в классе).
Гипотеза: Предположим, что испанские, английские и русские поговорки чем-то похожи.
Материалы и методы: анализ слов, входящих в состав пословиц и поговорок, сравнение смысловой нагрузки. Проведение опроса одноклассников (интервьюирование и анкетирование). Актуальность проекта состоит в том, что важно вовремя привлечь ребят к новому языку, заинтересовать в культуре, показать многогранность творчества и восприятия в стране изучаемого языка.
Файлы:

© 2016 - 2019, ГБОУ Гимназия №1505 при поддержке Департамента Образования города Москвы и Центра Педагогического Мастерства